本読んだ。「オンナの建前⇔本音翻訳辞典」

オンナの建前?本音翻訳辞典

オンナの建前?本音翻訳辞典

 

書店で目にして立ち読み始めたらつい引き込まれて30分くらいかけて最初から最後まで読破してしまった挙句にそのままレジに持っていってしまった一冊。

内容はこんなカンジ。

  • (友達・同僚から)「昨日は彼女とデートだったの?」
    • → あなたに彼女がいないといいな(建前指数92%)
  • (電話番号交換しようとして)「電話よりメールのほうが連絡つきやすいよ」
    • → 電話番号はカンベンしてください(建前指数88%)
  • 「今度○○貸してあげる」
    • → また会いたい!(建前指数78%)
  • 「すごーい/すてきー/はじめてー」
    • → いずれもとくに意味はない(建前指数77%)

 

本のタイトルは「オンナの」になっているけれど、男性でも似たようなことを口にしたりしてるんちゃうかなー。
本のつくりはトリビアの本みたく1ページめくるごとに質問の答えが載っている構成で、テンポいいリズムで緩急に飛んだネタが散りばめられていて、とてもよく編集されている。こーいうネタ本はわりとスキですw。